Non, cela n’est pas nécessaire. Cependant, en principe, la traduction présentée avec le document d’origine ne soit pas faire l’objet d’une légalisation ou être revêtue de l’apostille. Toutefois, si la traduction a été faite par un traducteur assermenté, la signature de ce dernier devra faire l’objet d’une certification (en mairie…
Questions fréquentes - Apostille et légalisation
Les autres thématiques
Une question ? Besoin d'aide ?
Centre d’apostille et de légalisation d’Ajaccio Conseil Régional des Notaires de la Cour d'appel de Bastia 19 cours Général Leclerc - Résidence Napoléon 20000 Ajaccio -> Voir la carte des centres d'apostille et de légalisation -> En savoir plus sur l'apostille et la légalisation.
En Guyane-Martinique, si je préfère effectuer ma démarche au guichet plutôt que sur la plateforme en ligne, je me rends au Centre d’apostille et de légalisation de la Chambre Interdépartementale des Notaires Guyane – Martinique, situé à Schoelcher. Le Centre d’apostille et de légalisation de Schoelcher est situé Patio de…
Centre d’apostille et de légalisation de Bordeaux Conseil Régional des Notaires de la Cour d'appel de Bordeaux 9 rue Mably - CS 11030 33081 BORDEAUX CEDEX -> Voir la carte des centres d'apostille et de légalisation -> En savoir plus sur l'apostille et la légalisation.
Une apostille ne peut pas être apposée directement sur le diplôme orignal. Il est donc nécessaire de faire établir une copie certifiée conforme du diplôme. Cette copie certifiée conforme est délivrée par un officier d’état civil. Elle doit comporter le sceau de la mairie ou du notaire, les prénom, nom…